一研究者として思うこと 日本人女性でノーベル賞受賞者はまだいませんが、中国では薬草の研究者が受賞しています   No Japanese woman Nobel prize laureate yet


一研究者として思うこと



日本人女性でノーベル賞受賞者はまだいませんが、中国では薬草の研究者が受賞しています




中国では、女性医学者・医薬品化学者 ト・ユウユウ氏が、

2015年にノーベル生理学・医学賞を抗マラリア新薬を作り出したことにより受賞しています。

この女性研究者の来し方が、非常にユニークなので私はたいへん感動し、また興味ももちまました。

2015年のこの時、日本の大村智博士が、ノーベル生理学・医学賞を受賞されましたので、

授賞式の様子をテレビで見ていた日本人は多かったと思います。

ノーベル賞授賞式の様子が、youtubeに収められていますので、リンクをはっておきますね。



そして、この授賞式の映像を経て、我々は

中国の女性科学者が、中国の伝統として引き継がれてきた薬草の研究をさらに高めることによって、

抗マラリア新薬を生み出し、この日同時受賞されたことを知りました。


私の印象では、発展途上国出身あるいは発展途上国時代に青年期を過ごした科学者で、

ノーベル賞を受けるような世界の超トップクラスの人材は、

その多くがアメリカかヨーロッパで教育を受けたり、あるいは研究したりしている傾向が強

いように思います。

しかし、ト・ユウユウ氏は中国の国外に出て研究したことはなく、

中国本土で教育を受け、かつ研究を続けたということです。

中国に対してはいろいろな感想をもつ方も多いでしょうが、

とにかく私はこの研究者のユニークなプロフィールにすっかり感心してしまったのです。

「薬草」ですよ。

「薬草の研究」でノーベル賞です。

関心をもたずにいられない気持ちでした。






「ト・ユウユウ」という本が出版されました


2019年6月に「ト・ユウユウ」という日本語の本が、『ト・ユウユウ(注:ト・ユウユウは漢字で表記されていますが、打ち出せないためカタカナで失礼します)』編集委員会によって刊行されたのですが、

私はそれをしばらく知らず、2020年10月にアマゾンで取り寄せて読みました。


飾り気のない本で、淡々と偉業に至るまでの人生が描かれています。

1930年に中国浙江省で生まれ、北京大学医学部薬学科卒。

1969年から抗マラリア生薬の研究を始め、

1972年にヨモギの一種クソニンジンからアルテミシニンを開発したとのことです。

いろいろと大きな変動があったであろう中国で、ひたすら薬学・薬草の研究をされていたと思うとその一途さに感銘します。

この本は、大村智博士推薦の書であり、

「ト・ユウユウ氏が歩んできた道は、研究者としての根気と熱意、そして何よりも常に変わら

ぬ真理の発見への執念そのものだ」

(注:ト・ユウユウは漢字で表記されていますが、打ち出せないためカタカナで失礼します)

という大村博士の文が添えられています。

本当にそのとおりだと思うのです。

これは、国籍や人種を超えて、研究の根幹にある真実です。






研究を続けるということは、熱意だけでなく根気も必要

このような立派な研究には及びもつかないですが、

私も一研究者のはしくれとして、根気は本当に大切だと思います。

日々の暮らしの中でも気分よく物事が進んでいる時は熱意が維持できても、

いったん行き詰ると嫌になってしまいがちです。

張り切って研究しようという気持ちが、なにかのきっかけで揺らいでしまったり、

なえてしまうことがあるのです。

また、怠け心もいつも私の心の中に巣食っています。


そういえば、洋の東西は異なりますが、『GRIT やり抜く力』アンジェラ・ダックワース著

が大ベストセラーになりました。

「やり抜く力」の大切さが丁寧に訴求されています。












英単語の海を泳ぐ diversity and globalization - にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ にほんブログ村 ライフスタイルブログ 暮らしを楽しむへ






見つけた英単語を書き留める: jostle  G&J   Collect the words I happen to find


たまたま見つけた英単語 G & J

本を読んだり、ネットニュースを見たりしたときに、目についた単語をまとめるという企画第5弾です。


第1回目 A & K   は、こちらから,
第2回目 B & F は、こちらから   
第3回目 C & D   は、こちらから
第4回目 E & H   は、こちらから

それぞれご覧になれます。

まったくアットランダムですが、できるだけ見逃しがちな単語を選んだつもりです。




Gで始まる英単語



gratuity (チップ、心付け)名詞。

gratuityは、tipとほぼ同じ意味です。
アメリカでは、gratuityという単語を使うケースが多いように思います。
tipならすぐに分かるけど、gratuityの方は聞きなれないですよね。
日本はチップの習慣がないので、いくら払ったらいいのかも、むずかしい。
しかし、これはどっちでもいいものではなく、いわば代金の一部みたいなものですから、気をつけなければなりません。
また、チップの習慣に関しては、国によっても状況は違うように思います。
アメリカとEUを比べても、だいぶ雰囲気は違うのではないでしょうか。


Gini coefficient (ジニ係数)名詞。

主として貧富の差を表示するために使われることが多い係数です。
あるものが、どの程度の偏りで分布しているかを示す係数。
値は0から1の間をとり、1に近づくほど格差が拡大していることを示します。
つまり、ゼロに近いほど均等に分布しているわけです。
イタリアの統計学者ジニにより公安されたため、その名をとってジニ係数と呼ばれます。



game (獲物)

名詞。(その他、動詞等で使用されることもあるが、今回紹介した例では名詞)


gameは日本語としてもよく使われる単語です。
コンピュータゲームなどが、その例ですね。
しかし、gameには他の意味もあります。
そのなかの一つが、狩猟などによる獲物という意味です。

They shared all the game that they hunt.
彼らは、狩猟した獲物は、すべて分け合う。
フランス語のgibier (ジビエ)と同じ意味ですが、日本ではジビエの方が、知られていますね。


gallbladder  (胆嚢)名詞。

胆のう。肝臓の下にある器官です。
肝臓は、liver。こちらは親しみがある単語だと思います。
すい臓は、pancreas。
脾臓は、spleenです。



 

Jで始まる英単語


jostle  (押し合う、我を争う) 動詞/名詞

The door chime rang and both hurried toward it, jostling each other.
ドアベルが鳴って、二人は押し合いながらドアに向かって急いだ。


junior (年下) five years my junior

juniorはいろいろな意味や使われ方がある単語ですが、今日は、次のような例を紹介したいと思います。

He is five years my junior.
彼は私より5歳年下です。

この逆は、senior(年上) five years my senior
She is five years my senior.
彼女は私より5歳年上です。

X years my junior(senior)という表現は、ネイティブにとってもわりに耳新しいものらしく、ネットで検索すると、どういう意味?と質問している例がありました。


jeopardize   危険にさらす、危うくする

You jeopardized your life for her.
あなたは彼女のために自分の命を危険にさらしました。



Japan 日本

なぜ日本がJAPANと呼ばれるようになったかは諸説があり、ここでは触れませんが、日本国の公的な印刷物は、JAPANだけでなく、 NIPPON の表記が使われている場合もあります。

切手には、NIPPON と印刷されており、お札はNIPPON GINKOの文字が入っています。
パスポートはJAPANですね。

私は日常、Nipponではなく、Nihonと言っていますが、この辺はどうなんでしょう。
どっちが正式と言うこともないんでしょうか?



jinx ジンクス

a person or thing that brings bad luck.
悪運をもたらす人やもの。

ジンクスの英文の説明が、上記ですが、ジンクスってバッドラック(悪運)に限っての話なんですか!?

私は、いい悪い関係なく、これをするとこれが起こるみたいなことを指すのかと思ってました。

英語と日本語で使い方(意味)が違う例ですね。



jealousy 嫉妬

He was jealous of her musical talent.
彼は彼女の音楽の才能に嫉妬した。



jaw 顎

jaw drop
口をあんぐりさせる
あっけにとられる
開いた口がふさがらない

My jaw dropped to the floor.


単語を覚える方法

私はとにかく忘れやすいので、繰り返し見直すしかないなと思っています。
方法としては、特徴的な文章に混ぜ込んで覚えるというのが、わりに効くようです。
あとは、時々見直すことで、なんとか記憶に留める努力をしています。







にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ


大事に育てたハイビスカス 伊豆では地植えで越冬しているのに The hibiscuses carefully raised

 





ハイビスカスが枯れてしまった経緯

2012年に最初の一鉢をいただいたのが、ハイビスカスとの縁の始まりでした。

真夏のことでしたね。

もう8年以上前になるんだと思うと、時の経つのは速いものです。

枯れてしまったのが、2018年でしたから、2012-2018と6年以上はもったんです。



2012年以降どんどんハイビスカスを挿木で殖やした

さて、2012年に赤いハイビスカスをいただきました。

挿木で殖やせると知り、さっそく枝を土に挿してみたところ、成功!

どんどん成長していっぱしのハイビスカスになりました。

その後、近所の花屋さんが閉店するということで、セールをしておりましたので、

黄色とオレンジのハイビスカスを買い足し、ずいぶん華やかなバリエーションになりました。

家の前に色とりどりのハイビスカスが並んで、まさに南国気分でした。


2016年には10鉢以上になっていました

各色とも順調に殖えて、いい感じでしたが、毎年冬がむずかしかったのです。

冬をどうやって越させるか?

子どもたちが独立して空いていた子ども部屋の机にカバーをして、そこにずらーっと鉢を並べていました。

春になるとまた庭の棚に出して、すくすくと花を咲かすといういい循環だったのです。


納屋の購入で気が緩んだ

このまま、この方法を続けていれば問題なかったのですが、

2016年の初冬に、大きな温室のような納屋を購入して、どーんと庭に置きました。

寒い日は野良ネコちゃんが籠るほどの暖かさで、

まるで温室みたいと思い込んだのが間違い。

2016年から2017年にかけての冬を、

子ども部屋ではなく、この外置き納屋で越させようと考えたわけです。

そして、大失敗しました。

寒さで枯れてしまったんです。

気付くのも遅かった。

この冬は、私の海外赴任のための手続きなどで超忙しく、目配りが足りなかったんです。

反省。
後悔先にたたず。


2017年の春、ほとんどダメになりました

そんなわけで、2017年の春の段階で、12鉢中、10鉢が枯れました。

それでも2鉢残っていたのですが、これもやっとこさ、小さい芽を付けているといった程度で、ぎりぎりでした。

そんななか、私が海外赴任しましたので、2鉢は家族にお願いして、なんとか2017年の冬を室内で越しました。


2018年の春、2鉢も枯れてしまった

家族のおかげで、なんとか私の帰国まで頑張ってくれた2鉢でしたが、

結局その夏、せっかく出た芽が枯れてしまい、完全にアウトになりました。


それ以降、多肉植物以外は栽培をやめています

ハイビスカスの後遺症で、もう越冬のむずかしい植物はやめようと思いました。

多肉植物も越冬が問題なんですが、

サイズが小さい
種類によっては案外寒さに強い
水やりが通年、それほどいらない

など、良い点がいろいろあります。

それでも、カランコエを凍らしてしまったり、
リトルミッシーを焦がしてしまったり、
失敗はあります。


伊豆の事務所のご近所ハイビスカスは勝手に冬越ししていてすばらしい

伊豆に小さな古家改造事務所を持っているのですが、

その近所の路傍に無造作に植えられているハイビスカスがあります。

手入れしている様子もなく、地植えですから、冬の避難もありません。

でも、ずっと元気に夏になると赤い花を咲かせています。

やっぱり伊豆ってあったかいのかな。

毎年、楽しみにこのハイビスカスを見守っています。





家に居ようか、用事はあるが。  Should I stay home? I have many things to do outside the house.



どの程度なら外に出ていこうか、迷う


年にいちどの定例会もやはりZOOMで

先ほど、毎年決まった場所で行われる会議が、ZOOM開催になったとメールが来ました。

会場が遠いので(家から1時間半)、正直のところ、ZOOM歓迎です。

ただ、毎年1月、顔合わせをしていたみなさんに会えないのは、ちょっと寂しい。

ここのところ、会議はすべてZOOMで進行中で、誰にも会っていませんし。



病院に行きたいが行けない

ほっぺたのシミが浮き上がってきたので、
いつもなら美白クリームを出してもらいに皮膚科に行くところですが、今は我慢。

年にいちどの健康診断も、ぎりぎり3月に予約を入れています。


図書館に行きたい

調べ物が溜まっているし、リクエストした本が届いたという知らせも来ているので、2週間以内には行かなくてはならないけど、毎日コロナ、コロナの報道で一日延ばしにしています。

電車に乗るのもこわいような気がして、クルマをだそうかと考えたり。


美容院にも行きたい

昨年11月末に思い切って出かけた美容院で、結構短めにカットしてもらったんだけれど、

またまた伸びてきて、ばさばさした雰囲気になっています。

しかしねえ。どうしたもんか。


先輩の退職記念会

通常年なら、たぶん私が幹事をすべき立場だと思うけれど、コロナの影響で会そのものがなくなりました。

今回のコロナで同じような経験されている方、多いのではないでしょうか。


先日家人は釣りに行った

クルマで出かけて、釣り場へ直行。

密どころか、誰もいないひろーい海辺で、換気500%の中、

釣りをしたそう。

たしかに、まわりに誰もいないアウトドアは、密になりようがないですね。







初詣にいきました  I went to the nearby shrine for the first time this year



今日、朝早く近くの神社にお参りしてきました

今年はまだ初詣をしていなかったので、1月中にと思い、今日行ってきました。

歩いて10分くらいのところにある小さな神社です。





誰もいない静かな佇まいでした。

お賽銭を上げて、お祈りをしたので、なんだかすっきりとした心持です。



夫は昨日初詣しました 

昨日、夫が仕事に行く前に、

そうだ、初詣まだだった!

と気が付き、お参りしたそうです。

ここのところ、ちょっとついていないことが続き、どうしたのかな?と

考えていたので、ここで気持ちが改まればいいなと、そんな思いもあったようです。



そして今日は、今年一年の幸を願って、私もお参りをしたわけです。
この神社は、急な石段を上って参道に出るという構造です。

いつもじっくりと石段を登るのですが、

年末のギックリ腰のせいで、とても無理。

石段とは反対側にある、境内と同じ高さの道側から、入りました。



鈴は外されていて、コロナの影響の大きさを感じます。

神社の木の枝には、おみくじがびっしりと結ばれていました。

みんな今年はおだやかな年にと、心から願ったことと思います。



昨年は、神楽が演ぜられました




今年はコロナの影響で、お参りも、時差やソーシャルディスタンスを気にしたものになっていますが、

昨年は本日お参りした神社の親神社というのでしょうか、もう少し離れたところにある同じ系統の神社で、お神楽が演ぜられました。





私は見に行けなかったのですが、家族が写真を撮りましたので、

昨年はにぎやかだったんだなあと

写真を見ながら思った次第です。


コロナの終息を願うばかりです





にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ


色の名称を英語で? 虹は7色じゃないの?     how many colors in a rainbow in each country





 

虹の各色を英語で言ってみましょう

と言われても、案外出てこないものです。


一般に虹は7色と考えられていますね。


赤・橙・黄・緑・青・藍・紫

です。

英語では
red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet
となります。

意外かもしれませんが、

国によっては虹が7色と考えられていないケースもあります。

たとえば、藍と紫をひとつの色と考えて、6色とする場合もありますし、

もっと少なく考えている場合もあるそうです。

私は実体験として、虹7色派以外の人にお会いしたことはないので、あくまで伝聞ですが。





さて、色の濃い・薄いはなんと言うでしょう?

通常、濃いはdark

薄いはlight

と表現します。

暗い・明るいといっしょですね。

This color is darker (lighter) than that one.
この色は、あちらより濃い(薄い)。


他に、薄い色をpaleを使って表現することもできます。

pale blue や pale pink

は、日本語としても使われています。


微妙な色の表現

きみどり yellow green

えんじ dark red

群青色 ultramarine

朱色      vermilion

だいたい、こんな感じかと思いますが、色の表現は多様ですので、別にもっといい訳があるかもしれません。


アーカイブ(ホーム)に戻る



見つけた英単語を書き留める : hearsay  E & H  Collect the words I happen to find





たまたま見つけた英単語 E & H

本を読んだり、ネットニュースを見たりしたときに、目についた単語をまとめるという企画第4弾です。


第1回目 A & K   は、こちらから,
第2回目 B & F は、こちらから   
第3回目 C & D   は、こちらから

それぞれご覧になれます。

まったくアットランダムですが、できるだけ見逃しがちな単語を選んだつもりです。







Eで始まる英単語

euphemism (婉曲表現)

名詞。
よく、アメリカ人は率直な人たちだから、遠慮して遠回しな発言などしないでしょ、

と思われている方も多いかと思います。

実際は、そうではなく、結構間接的な表現を使うこともあります。

やはり、言いにくいことや辛いことを言う時は、だれでも工夫するものですよね。 






たとえば、dieの代わりに、pass awayが通常使われます。



eviction(立ち退き)

名詞。
これは家賃が払えなかったり、ローンが滞ったりした場合の、退去のことで、立ち退きです。

景気が悪くなると、このevictionが増えてきます。

ちなみにevictionの動詞evictは、追い出すという意味です。

He can evict the tenant who does not pay the rent.
彼は、家賃を払わないテナントを追い出すことができる。



extravagance (贅沢、浪費、放縦)

名詞。
通常、否定的な意味で使われます。

Extravagance ends in ruin.
贅沢の果てに破滅する。

形容詞は、extravagantです。



expedite (速める、はかどらせる)

動詞。
私の苦手な単語で、いつも忘れてしまいます。

speed up などの方がなじみが深いので。

She tried to expedite her renovation work.
彼女は改修工事を速く進めるよう努力しました。



esophagus (食道)

名詞。
soのところにストレスがあります。
əˈsäfəɡəs
エソー↑ファガスといった感じでしょうか。

外国で具合が悪くなって、病院に行くのは気が重いものです。

まず体の名称、特に内臓は英語でなんというのか、知らないことが多いですし、

ましてや痛みの状況、しくしく痛いのか、刺すように痛いのかなどの表現も難関です。

最近はスマートフォンという強い味方がいますので、その点は前よりずっと心強いですね。

私は英語も日本語もほとんど通じない国で具合が悪くなったことがありますが、スマートフォンに助けられました。


Hで始まる英単語

hemorrhage (出血・出血する)

名詞。動詞。
bleed・bleedingとほぼ同じ意味です。
日常会話では、bleedを使うことの方が多いです。

cerebral hemorrhage (脳出血)


hairdo(髪型)

名詞。
ヘアスタイル(hairstyle)のことです。

hair doと離して書いてある例もありました。

hairdoとhairstyleの違いを明確に説明したものは、探したのですが見つけられませんでした。
hairdoは、特別な時に使う、たとえば髪型を変えたときなど、という説明が一番具体的でしたが。


headwind (向かい風・逆風)

名詞。
The strong yen is a headwind for Japanese export industry.
円高は、日本の輸出産業にとって逆風だ。

追い風・順風は、tailwind または fair wind.







hearsay (伝聞)

名詞。
According to hearsay, he decided to buy a house.
聞くところによると、彼は家を買うことにしたようだ。


help yourself to some coffee (ご自由にコーヒーをお飲みください)

help yourself to~ がひとつのイディオムになっています。
~をご自由にお取りください
という意味です。

Please help yourself to the cake.


hereditary  (遺伝性の・代々引き継がれた)

形容詞。
The disease is not hereditary. 
その病気は、遺伝性ではない。


hinder (邪魔する)

動詞。形容詞。

Their voice hindered me from getting enough sleep.
彼らの声がうるさくて、よく眠れなかった。

名詞はhindrance

「邪魔する」という意味の英単語は結構多く、preventなどとの使い分けに悩みます。

形容詞は「後ろの」という意味を持つということですが、この形容詞については、私は実感がなく、正直のところよく分かりません。


hoard (溜め込み・溜め込む)

名詞。動詞。
何か、たとえばお金を貯めこむという意味です。
She hoards money.

ごみ屋敷のような、捨てられなくて溜め込む状態を、
hoardingと表現することもあります。
hoarderは、溜め込む人の意味。


hourglass (砂時計)

砂時計ってなんていうのかな?と思ったとき、
日本語からは類推できない範囲ですね。
「砂」が含まれない単語なので。





次の記事:色の名称を英語で言えますか

にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ


見つけた英単語を書き留める: dumbwaiter  CとD   Collect the words I happen to find





たまたま見つけた英単語 C & D

本を読んだり、ネットニュースを見たりしたときに、目についた単語をまとめるという企画第3弾です。


第1回目 A & K   は、こちらから,
第2回目 B & F は、こちらから   それぞれご覧になれます。

まったくアットランダムですが、できるだけ見逃しがちな単語を選んだつもりです。





Cで始まる英単語


candidly (率直に)

副詞。
franklyと似た意味ですが、あまり聞かない単語です。 franklyなら知っているが、candidlyと言われると、?となる方が多いのではないでしょうか。 ちょっと覚えておくと、一味違う感じが出せるかもしれません。 



Celsius (摂氏)

名詞、形容詞。
アメリカは華氏(Fahrenheit) が使われているので、日本人の感覚と合わないんです。

私たちは摂氏で、すべて判断しています。
体温が36度C(36 degrees Celsius) なら、平熱だとか、

お風呂は40度Cくらいだとか、

35度Cを超えて、猛暑だとかです。

これが全部、華氏の設定になりますから、異国に暮らすというのもなかなか大変です。
36度Cは、華氏だと96.8度F。

エアコンの設定を28度Cに設定したければ、華氏で82.4度Fです。


なんだか数字が大きくて、馴染めない感じです。

Celsius(摂氏)を centigradeという人もごくたまにいますが、間違いではありません。


どちらも摂氏という意味で使われていますが、正確には微妙に違うという話も聞いたことがあります。
しかし、日常レベルでは同じ意味合いで使われることが多く、今日、celsiusのほうが一般的な言い方ですので、celsiusと言っておけば間違いありません。







cilantro (コリアンダー、パクチー)

名詞。
エスニック料理には欠かせないコリアンダー。

好きだという人と、苦手という人がはっきり分かれる食品ですよね。

私もごく若いころは嫌いでしたが、だんだん好きになってきました。

corianderでも通じるのかもしれませんが、私の知る限りでは、
cilantroの方をよく耳にしました。



consonants (子音)

名詞。
母音は、vowelsです。
vowelsは知っているが、子音はなんていうんだっけ?という方も多いのではないでしょうか。

consonants です。

日本語が母国語の場合、この子音に悩まされます。
子音だけで構成された言葉にも、どうしても母音を引っ張ってきてしまうー少なくとも私はそういう傾向があります。

Most English words end in consonants.
英単語はだいたい子音で終わります。






condolence (おくやみ)

名詞。
不祝儀の際の、定型的な表現のひとつに、

Please accept my sincere condolences.

があります。

こうした場面では、決まった言葉や表現がありますので、
それに従うのがよいと思います。



Dで始まる英単語


disruptive (破壊的な、混乱を起こさせる)

形容詞。
disruptiveは、よく使う単語です。
Some people were disruptive in class.授業を乱す人たちがいた。





dumbwaiter(食器用エレベーター)

名詞。
よくレストランで見かける、1階⇔階上に料理を運んだり、食器を下げたりするのに使われる小さなエレベーターのことです。

The person collected the dishes and put them on a dumbwaiter.
その人はお皿を集めて、ダムウェイターにのせた。







discretionary labor (裁量労働)

discretionaryは、形容詞。
一時、ホワイトカラーエグゼンプション(white-collar exemption)が話題になりました。

裁量労働とは、実労働時間をもってその労働をはかるのではなく、業務遂行方法が労働者の裁量にゆだねられる労働制です。

discretionaryは、「裁量の」という意味です。



dossier (調査書類)

名詞。
もともとフランス語ですが、英語の会話の中にもよく入ってくる単語です。
事件記録とか、人物調査ファイルといった意味でも使われます。



dumbfounded (唖然とした、ものすごくびっくりした)

形容詞。
よく耳にする単語です。

I was dumbfounded when I heard the news.
そのニュースを聞いて、私は唖然とした。



毎日ちょっとずつ英単語を覚えていけば、1年でものすごい数になります。

忘れないようにメンテナンスしながら、語数を増やしていきましょう。





にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ

犬の散歩の人がものすごく減った   The number of people who go for a walk with a dog is decreasing these days






犬の散歩の人が減ったと思う


前にこのブログで、犬の散歩の人がうるさいという話を書きました。

ここから および 後編はここで ご覧いただけます。 

2020年の9月に書いた記事で、そのころは犬の散歩の方々に若干困っていました。

その後もつい最近まで、ほぼ同様の状況だったのですが、

去年の暮から、今年にかけて、

ピタッと

犬の散歩の人通りが途絶えたのです。

まったくいません。


朝夕、毎日あんなに律義に散歩させていた人々が、忽然と消えてしまいました。



コロナの影響でしょうか?

我が家が属する自治体でも、コロナ感染者数はどんどん増えて、今回の一都三県にも含まれています。

緊急事態宣言を受けて、自重しておられるのか?

しかし、去年の春から夏にかけては、さかんに散歩していましたからねえ。
4-5月も散歩パワーは全開だったのに。

今回はどうしたんでしょう?




寒いから?

ここのところのかなりの冷え込みで、外に出るのが辛いのかな。

しかし、
いーぬはよろこび庭かけまわり

ネーコはこたつで丸くなる

でしたっけ?

犬は寒さに強いはず。
ご主人様が寒くても、犬は出たがると思うけどな。






散歩コースを変えたか?

もし、これだったら、私どもとしてはうれしいです、はい。

なにしろ、早朝からワンワン、わんわんうるさかったし。
散歩ムッシュやマダムたちの、話し声もちょっと困る感じだったので。

道路沿いの部屋にたまに遊びに来たこどもが泊ると、かなり気になるレベルだそうです。

私の部屋は、反対側なのでそれほど感じませんが。





また、どの犬だか分かりませんが、結構散歩中の排泄物の始末も悪かった。

保健所に注意喚起用のプラスチックの看板をもらいにいって、家の端に貼ってましたからね。

不衛生極まりなしだったんですが。

このまま、散歩がフェイドアウトしていただけるとありがたいんですが。

どうなるでしょう?




犬にまつわる英語表現

It rains cats and dogs : 「土砂降りの雨が降る」という意味です。

有名な表現なので、ご存じの方も多いと思います。

聞くところによれば、一説には、猫は雨を降らし、犬は風を起こすパワーがあると、神話で信じられていたからとか。

私は時々、猫が先だったか、犬が先だったか分からなくなります(笑)








にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ


横浜市立図書館 川崎市立図書館 世田谷区立図書館 目黒区立図書館  the libraries I use in general





いろいろな図書館にお世話になっています


研究関係の書籍は所属研究機関の図書館で借りることが多いですが、

もっと日常的な本や、

学術書でも近くの図書館で借りられる場合は、

横浜市立図書館、川崎市立図書館、世田谷区立図書館、目黒区立図書館を利用しています。

なんでそんなにたくさんの図書館を利用しているのか?

理由は簡単で、たとえば、ある本を川崎市立図書館は持っていないが、世田谷区立図書館は持っている、といったことがあるからです。

仕事場からいちばん近い図書館は、川崎市立図書館なので、ここにすべてあればよいのですが、

もちろんそういうわけにもいきません。



まず、川崎市立にあたって、なければ次は横浜市立

そして、その次は世田谷区立、最後に目黒区立とあたっていきます。

この順番は、行きやすさの順です。

たとえば、
池田潤著「無愛想のススメ」という本がありますが、

川崎市立図書館と、横浜市立図書館は持っていません。

世田谷区立図書館と目黒区立図書館は持っています。




このように、各図書館とも、ある本を持っていたり、持っていなかったりするのですが、たいていはこれら4種の図書館のどこかが持っているというケースが多いです。

また、待っている人数にも差があります。
ある図書館では50人待ちなのに、他の図書館のウェイティングリストは10人と短く、その上、所有冊数が倍以上あるというケースもままあります。

人気のある本の場合、その図書館が何冊持っているかによって、待ち時間が大幅に変わるんですね。


今人気の石井あらた著『「山奥ニート」やってます』を見てみましょう。

川崎市立図書館: 11冊所有。39人待ち
横浜市立図書館:  8冊所有。74人待ち
世田谷区立図書館: 11冊所有。19人待ち
目黒区立図書館: 3冊所有。19人待ち


うーむ。目黒区立は3冊しか所蔵していないのに、待ち人数は少なめです。
一概には言えない微妙さがありますね。


そんなわけで、各図書館をネット検索して、状況を見つつ対策を考えています。






住所によって借りられないのでは?図書館によって異なります (コロナの影響で下記の情報は変更になっている可能性があります。来館の際はご自身でご確認ください)


なにしろ、コロナの影響でいろいろなことが変化していますから、下記の情報は参考としてご覧ください。来館される場合は、ご自身で再度ご確認いただきますようお願いいたします。

以下、ウェブサイトから入手した情報をご参考までにご紹介します。





川崎市立図書館:

川崎市外在住の場合は、図書館に来館したうえで、貸出カードの申し込みを行うことができます。名前と住所が確認できるもの(保険証・免許証など)を持参して、手続きをするとのことです。
市内在住者は事前申し込みができるとのことですが、結局カードを受け取る際は来館すると思いますので、大きな違いはないのではないでしょうか?



横浜市立図書館:


横浜市立図書館の図書館カード発行の対象者は、
横浜市内に住んでいるか、通勤、通学している方。
もしくは、川崎市、横須賀市、鎌倉市、藤沢市、大和市、町田市に在住の方ということです。

申し込み時、本人であることと現住所を確認できるもの(確認文書)が必要です。



世田谷区立図書館:


住所・年齢による登録制限はありませんので、どなたでも登録できますと、ウェブサイトに記載されていました。

運転免許証や健康保険証など、氏名・住所が確認できる資料が必要ですが、小学生以下の方は不要とのことです。



目黒区立図書館


目黒区立図書館はどちらにお住いの方でもご利用いただけますとの記載がウェブサイトにありました。
貸出券をつくるには、本人確認書類が必要です。公的な証明書類をお持ちの上、登録の手続きを資料相談カウンターでしてくださいとのことです。


というわけで、私は10年くらい前から、この4つの図書館を愛用しているわけです。







論文を取り寄せてもらう場合

web上に一般公開されていない論文を読みたい場合は、
google scholar などで、その論文が掲載されているジャーナルを確認し、そのジャーナルを持っている大学図書館等に、自分の所属している研究機関の図書館を通して依頼を出していただき、取り寄せます。

たいていの場合、この方法でコピーが入手できますので、若干の費用を支払って読むことができます。

図書館の司書さんは、本当に力強い味方です。


以上2021年1月の情報です。時間が経過すると状況が変わりますので

ご利用前に必ずご確認のほどお願いいたします。


図書館にちなんだ英単語

司書 librarian

書架 bookshelf ,    bookcase

参考文献 references ,  bibliography

著者 author

出版社 publishing company, publisher





共通語として英語を話す: 国際会議においては日本人同士でも When speaking English between Japanese people





その場の共通語が英語であれば、日本人同士でも英語を話す


日本人同士なのに、英語を話さざるを得ない状況があります。

まことに照れ臭い状況ですが。

たとえば、国際会議や学会などがそうです。





全体の進行が英語を共通語として行われている場合、

日本人の発表者に対して、日本人の聴衆が質問する場合も、当然英語が使われます。

英語を使うことによって、その質疑応答が会場にシェアされるわけですから、
日本語でやりとりなどしたら、大ヒンシュクものでしょう。


前、某アメリカの大学のクラスに飛び入りで参加した時、偶然ひとりだけ日本人の学生がいました。

ディスカッションに入る前に

「私、日本からの学生です」とその学生がほんのひとこと、小声の日本語で私に自己紹介しました。
私も「よろしくね」と日本語で返事をしたのですが、まわりのえっ?といった表情に

しみじみ、英語が共通語
と思ったのでした。

私自身も、ファカルティが数名集まった会合で、偶然日本人の先生に会い、
「ドームに泊っておられるのですか?」
などと日本語をぽろっとしゃべり、

議長格の先生から睨まれたことがあります。



英語ネイティブの人々は、非英語ネイティブの人々がいる場合、分かりやすく話す気遣いが大切です。


もちろん、会場には英語を母国語とする人々もたくさんいるのですが、この人々も、通常ネイティブ同士で崩し気味に話すスタイルを変えて、外国人向けに分かりやすく話す必要があります。

英語ネイティブも非ネイティブもコミュニケーションを円滑にするということに主眼をおいて、やりとりするのが、国際学会などを成功させる秘訣のひとつだと思うのです。




アフターファイブのパーティなどで


日本人同士なのに、あまり流暢でない英語を話さざるを得ない時は、

前述したように、ちょっと気恥ずかしいというか、疲れるというか、そういうこなれない感じをもちがちですが、国際的なパーティに慣れている人々は、このへんが実に行き届いています。

英語のパーティかあ。気が重い。パスしようかなと思うかもしれませんが、

場数が大事ですから、チャンスがあれば臆せず参加するといいと思います。








私の体験としては、アメリカの大学院に通っていた頃、時々日本人だけのパーティがありました。


いつも英語で疲れているので、たまには日本人だけでリラックスしようということです。

しかし、場所はアメリカですから、誰かのボーイフレンド、ガールフレンド、あるいは何かの縁があるアメリカ人が当然、何人か参加します。

そこで、ほとんどの参加者は日本人だけれど、英語で話すという状況が出現しました。

こういうケースでは、相手もすこし日本語を話すことが多いので、お互い英語の中に日本語を混ぜたりして、楽しかったものです。



授業などで、英語だけでいきましょうというケース

参加者は全員日本人だけれども、そもそも英語を使う練習をするのが目的のクラスで、英語で話しましょうというケースもあります。

これが、英語のクラス、つまり語学のクラスなら、絶対英語ね、日本語禁止ということでわりにスムーズに進むのではないでしょうか。

それに対して、たとえば統計学のクラスで、その授業を英語で学ぶといったケースがなかなかの難問です。

たしかに何かを英語で学ぶということは、大切です。

つまり、語学としての英語学習が目的ではなく、英語を使って他の学問なり技術なりを学ぶ練習ですね。


これはむずかしい。





まず、上記の例で言えば、統計学を学ぶことが基本的な目的です。
そして、英語を使って学ぶということが追加されます。

しかし、統計学はなかなかむずかしい学問ですから、

そこに知らない英単語や聞き取れない英語表現が重なると、

理解できないという状況も生まれるかもしれません。

ちょうどアメリカの大学や大学院に留学して、初めのうちはまったく講義が分からないというのと同じですね。


そこで、日本語でフォローする必要が出てくる

「ここは非常に大事なところですから、日本語で重ねて説明しますよ」
という状況が出てきます。

その割合をどの程度にするかは、聞き手側の英語能力にかかっていますし、教える側は全員が分かるまでフォローするのかどうかにもよります。


英語オンリーでいきたかったのに、日本語をしゃべる人がいて・・


人によっては:
自分は英語で通したかったのに、日本語で質問する人がいて、なんだか気恥ずかしくて自分も結局日本語で質問しました。

という、感想を残すケースがあります。

一方、多少日本語を使う人がいても、自分はこの授業中は英語一本でいくんだという固い決意で臨む人もいます。

他人に影響されず、後者の人のようなスタンスで臨んでくれると助かるのですが。

もちろん、その旨は再々喚起しますが、やはり日本人同士で英語で話すというのは結構抵抗があるのかもしれません。

しかし練習しなければ、上達しないのも事実なので、場数を踏む努力は必要です。

 









見つけた英単語を書き留める: foliage  BとF   Collect the words I happen to find





 


たまたま見つけた英単語 

本を読んだり、ネットニュースを見たりしたときに、目についた単語をまとめるという企画第二弾です。

第一回目は、こちらからご覧になれます。

まったくアットランダムですが、できるだけ見逃しがちな単語を選んだつもりです。



Bで始まる英単語


bachelor (独身男性、学士)

名詞。
学士(大学卒業で得られる学位)。独身男性。
独身男性の意味もありますが、ここでは学位として使われるbachelorについて紹介したいと思います。学位はdegreeと言います。

一般に、四年制大学卒業によって学士(bachelor)、大学院修士課程修了によって修士(master)、大学院博士課程修了によって博士(doctor)が得られます。

たとえば、 bachelor of arts の場合、BAと略されることも多いです。

一般に博士号は、Ph.D.(Doctor of Philosophy)と表現されます。分野によっては、他の称号を使うこともあります。









bash (叩く、強く非難する)

動詞。
殴りつける、たたきつける。強く非難する。
 I bashed a pest with my shoe. 
害虫を靴で叩いた。

They are always bashed for being the cause of this problem. 
彼らはいつも、この問題の原因であるとして、非難されている。

一時日本でも話題になった、バッシングは、この動詞のing形ですね。



bereaved family (遺族)

bereavedは、breave(奪う・奪い去る)の過去分詞。
「奪われた」という意味です。

bereaved familyは、遺族という意味で、
悲しい状況ですが、ニュース等で使われる単語です。


    

bland food  (味気ない食べ物)

blandは形容詞で、「特に特徴がなく淡々とした」「インパクトに欠ける」といった意味合いです。
したがって、bland foodは、味気ない食べ物という意味になります。

brand(ブランド、銘柄)と混同しないようにしましょう。


BRB  be right back (すぐ戻ります)

略語。最近は略語がどんどん開発され、日常的に使われています。
ちょっと英語のやりとりから外れていると、それ、どういう意味?ということが頻発します。
BRB (be right back) は、そういう意味では老舗の方でしょう。







Fで始まる英単語


flaky (すっぽかし/信用できない)

形容詞。スラングとして、「信用できない」という意味があります。

He is flaky. 彼は当てにならない。


fallen soldier(戦死者)

名詞。
戦死者、戦没者。
ニュースで耳にする単語です。


foliage (葉)

名詞。
「葉」を意味する単語としては、なんといっても「leaf」が有名です。
foliage と leaf は、どこが違うのでしょうか。

foliageは不可算名詞(uncountable noun)です。

それに対して、a leafは1枚の葉を意味しますが、leavesと複数形にすれば、foliageとあまり変わらない意味合いになりますね。
The foliage is beautiful in autumn.
The leaves are beautiful in autumn.

もしかしたら、詩的な語感が違うのかもしれませんが、外国人にはなかなかそこまでは分かりません。



fraud (詐欺)

名詞。
詐欺という意味です。
scamも詐欺という意味ですが、fraudよりも口語的です。

He was arrested for insurance fraud。
彼は保険金詐欺で逮捕された。


face value (額面)

名詞。
額面。お札や券に印刷されている額。

日本語の「あの人はなんでも額面通りに受け取るよね」的な使い方を、英語でもします。

He tends to accept things at face value.
彼は物事を額面通りに受け取る傾向がある。


今日はBとFで始まる「気になる単語」をお届けしました。






にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ