私は学校でshameは恥という意味だと習いました たしかにshameはそういう意味なのですが それだけではなく it's a shameと言う文章になった場合 残念だという意味合いになるんだそうです。 うわー、混乱だわ😵💫😵💫 それを知らないと、it's a shame と言われたら、何か責められているような気がするかもしれません。 実際は例えば品切れだったり、予定が合わなくて行けなかったりした時 残念だといった意味に使います。 我々が学校でよく習うit's a pityとかなり似通った意味なんですね ただChatGPTによればit's a shame の方がit's a pityよりさらに残念感が強いと言うことのようです。 shameという言葉の持つ恥という意味が非常に印象的だったので it's a pity と it's a shame が、似通った意味合いだとは 教えてもらうまで思いませんでした。
論文の種類。例えばレビュー論文と原著論文 まずレビュー論文です。 既存研究の整理・統合・体系化を目的としたもので 先行研究の文献検索、批判的読解などの手法で 概念整理や新しい解釈を探究するものです。 つまり既にある研究を整理統合体系化することで さらに深い解釈を得ようとする論文とも言えます。 しっかりと先行研究を読み込むことが大切です。 それに対して、原著論文は、新規性が大事です 新規データ・新規知見の提示を目的とし 実験、観察、調査等を通して自身が取得した実験データ、調査データを 分析します。 こちらも先行研究を読み込むことは重要ですが それら先人の研究に、さらなる新たなものを付加する新規性が求められます。 一般に論文というと、誰もがイメージするのは、 原著論文の方でしょうね。 どちらの論文も実際に書き起こすのは難しいですが 私の印象としては レビュー論文は、新たな価値を持った論文として認めてもらい、 査読を通すのが難しい。 原著論文は検証の方法が妥当であると 認めてもらうのが難しい。 そんな感じを持っています。 いずれにしても簡単に査読は通りません。 グループブログ 「70歳。同級生夫婦のもろもろ分担ゆるい暮らし」 もよろしくお願いします 今日の英単語: allegedly (副詞) 伝えられるところによると The company allegedly violated environmental regulations. (その会社は伝えられるところによると環境規制に違反したとされている)