英語で俳句を作ってみよう (その2)  Let’s make a Haiku Poem in English!





こんにちは! ご訪問ありがとうございます! 

 さて、今日は、英語俳句のその後について、すこし書いてみたいと思います。 

 どうぞよろしくお願いいたします。

 





俳句を英語で作る

俳句は五七五で作る。

季語を入れる。

句作の基本と言えば、上記の2点になるかと思います。

季語の英訳についての記事は、よろしければこちらからご覧いただけます。 


 

さて、日本語で俳句を作ってきた私ですが、

英語でも似たような詩作ができたらいいなと思いました。


俳句の英訳というわけではなく、

また、英語俳句と銘打つほど確立したものでもなく


 something like Haiku (俳句のような感じのもの)

を作るのが私の当面の目標です。


無季俳句もOKというスタンスで行こうと思っています。

 


Something like Haiku Poems

まあそんなわけで、雰囲気で作ろうと思い立ったわけです。


最初の作が:

The flowers you gave me became a forest   newcomer




その後もぼちぼち作っています


A blue bag on the seashore waiting for someone  newcomer

 紺青のかばんがひとつ  誰もいない海・・


Flowers turned red suddenly as if to signal something  newcomer

花赤く色を変へける合図かな  


少しずつですが、続けていきたいと思います。

ではでは。

See you!


今日の英単語:omen (名詞) 前兆


もうひとつのブログに、私の好きな季語について書きました。
よろしければ、覗いてみてくださいませ。



アーカイブ(ホーム)に戻る



このブログの人気の投稿

Sara Lee 冷凍チーズケーキ 日本では買えないの?

テニュア アメリカ大学教授の終身雇用について

しかし、Ph.Dを持っているものが Dr. と名乗ることにいろいろな意見があるとは・・。However, there are various opinions about someone with a Ph.D. calling herself or himself a Dr.