スキップしてメイン コンテンツに移動

ブラウンバッグ ミーティング 英語ネイティブのミーティングに参加: When you join a brown bag meeting as the only non-native speaker,





 

Brown Bag Meeting とは?

ブラウン バッグ ミーティングとは、

カジュアルな会議のことで、お昼でも食べながら話をしようといった感じです。

ご想像の通り、ブラウンバッグとはサンドイッチなどお昼を入れる茶色の紙袋のことです。

自由参加のことが多く、参加したい人たちがお弁当を持って、会議室に集まります。






参加したがらない日本人もいる、たとえば私

英語ネイティブのメンバーからすれば、

気軽に情報交換したり、論文で行き詰っている部分のアドバイスを求めたり、

わざわざアポをとるほどでもないけれど、ちょっと聞いてみたいことがある、

といったときに便利です。


私にしてみれば、日本語でやるというなら、

気も楽だし、インフォーマルな情報も入るかもしれないし、

いい機会だなと思うのですが、英語なんで気が重いのです。


さらに、インフォーマル度が増すにつれて、ネイティブ英語は聞き取りにくくなります。

AHAHAなどと笑う場面でも、えっ!何?となることも多いし。

そんなわけで、私はBROWN BAG MEETING はあまり好きじゃなかったのですが

(好きじゃないというより、ビビるという感じが近いかも)、

親しいまわりのメンバーから

「出ておいでよ。結構いい話題出てるよ」

と誘われて、参加するようになりました。

どこの社会にも、super kind な素晴らしい人々はいるものです。





私流参加のコツ

1)自分から話し出す
まずは、これです。

The other day, when I said "○○" in the presentation, some did not seem to understand. Is there a good way to express?

(この前、プレゼンで○○と言ったら、どうも通じてないようだった。なんて言ったらいいんだろう?)

のような相談事に最適な機会で、私はずいぶん貴重なアドバイスを得ました。


2)短くはっきり話す
用意した内容について話す時は、少々長いセンテンスでも持ちこたえられます。

しかし、ブラウンバッグのようなカジュアルな集まりの時は、

その場でのやりとりになりますから、文章が長いと、途中であいまいになる危険があります。

自分が得意な文章を作っておいて、そのバリエーションで対応するのも、

慣れないうちはよい保険になると思います。




3)何も話さずお開きになるのは寂しい。
ブラウンバッグに限らず、日本人の参加者はディスカッション中、

一言も発言せずに終わるということが少なからずあるように思います。

気の利く人がいて、「○○はどう?どう思う?」とふってくれるとか

「○○は日本からの研究者です。まだ話したことない人もいるかもしれないから、紹介します」

といったように花を持たせてくれるケースも意外にありますが、

基本、自分から参加することになります。

私の意見としては、まず最初の段階で一言話す方が、後から入るより、入りやすいように感じます。

簡単な自己紹介でもいいし、なにか提案できるものがあればそれでもいいです。


4)くよくよ反省しない
私がこのタイプなので、一応挙げておきました。

私は、発言した後、

ちょっと場違いだったかな?、
あの単語は不適切だったか?、
みんなに気を使わせたか?

などと、暗く考え込むタイプで、独り相撲で萎縮するところがありました。

とても親しい研究仲間から

「何言ってるの。悩むとすれば、研究内容についてでしょ。英語は通じてるから大丈夫!」

と励まされて(「呆れられて」かも)、それからふっ切れました。

言語は違っても研究仲間はありがたい

私は帰国する前に、大学が催してくれた研究セミナーで、プレゼンテーションを行いました。

当日までドキドキものでしたが、たくさんの参加者を得て、

実に多くの研究者から的確な質問をいただき、また私も全力でそれに答えました。

この時のプレゼンが、今までで最もfruitfulな発表だったので、強く記憶に残っています。

研究発表というものは、発表する側と聞いてくれる側双方で作り上げていくものだなあと、

切に感じた次第です。


(初出:2020年8月26日、加筆:2021年10月4日)








英単語の海を泳ぐ diversity and globalization - にほんブログ村









このブログの人気の投稿

Sara Lee 冷凍チーズケーキ 日本では買えないの?

     2017年当時に筆者が撮影  Sara Lee の冷凍チーズケーキ カタカナで書くと、サラリーになりますが、スペルはSara Leeです。 昔からある冷凍チーズケーキの老舗で、日本の高級チーズケーキとは比べない方がいいかもしれませんが、私は好きなんです。 チーズケーキの中にもさらに種類があって、どれもみな美味しいです。 さて、先日、そういえば、サラリーのチーズケーキ、ずっと食べてないな。 ちょっと食べたいなと思って、ネットで調べたのですが、うまく見つかりません。 かなり前は、日本国内でも売っていたと思ったんですが。 ネット上で、あった!と思うと、外国のスーパーの話 Sara Leeのチーズケーキを食べたという話を検索で見つけるんですが、駐在の方や留学中の方、つまり国外にいる方々のブログなんですよ。 おかしいな。日本でも売ってたよねえ、前は。と思わず独り言。 私が最後に食べたのは、ホノルル ホノルルにしばらく滞在していた時(2017-2018)、冷凍庫に必ずキープしていました。 Walmartで買ってましたね、たいがい。 上の画像は、その頃に撮ったものです。 3年前ですから、今はパッケージが変わっているかもしれません。 30年以上前に中西部にしばらく住んだ時も、近くのスーパーでいつも買って、冷凍庫に常備していました。 日本で買ったのは、いつだったかなあ。 どこかのスーパーで偶然見つけて買ったんだったかしら。 Sara Leeは、創業1935年だそうです 今、saraleedesserts.comを調べたところ、Sara Leeは、1935年、創業者がご近所のベーカリーを買い取ったことに始まったそうです。 アメリカ版wikiによれば、創業は1939年となっていますが、何を創業とするのかの見解の相違かもしれませんね。 そして、1949年にクリームチーズケーキを作り出し、お嬢さんの名前をとってSara Leeと名付けたそうです。 さらに1953年、おいしさをそのままに冷凍した冷凍ケーキの製造技術を確立しました。 その後、経営主体にたびたび変化はあったものの、サラリーのチーズケーキのおいしさは変わりません。 次にアメリカかカナダに行くまでお預けでしょうか シンガポール、香港、オースト

テニュア アメリカ大学教授の終身雇用について

アメリカの研究者にとってのテニュア アメリカの大学や研究所に在籍する研究者は、いろいろな立場の人がいます。 かつての私のように、招聘されて他国から一時的に共同研究のために来ている研究者もいますし、 有期雇用の研究者、テニュア(tenure)を持っている研究者とその内実はさまざまです。 テニュアとはなにか これは、無期雇用(終身雇用)の資格(権利)に相当するものです。 テニュアを持っている研究者は、定年や期限がなく、自分の判断で在籍を続けることができます。 所属している組織そのものが消滅した場合は別でしょうが、基本的に非常に安定した立場です。 そもそも雇用開始の時点で、tenure trackなのかそうでないのかは決まっています。 つまり テニュアコースでスタートする人と、 テニュアとは関係なく所定の雇用関係でスタートする人がいるわけです。 しかし、テニュアトラックで勤務を開始したからといって、必ずテニュアがとれるとは限りません。 だいたい5年くらい経過して時点で、その人にテニュアを与えるかどうかの審査に入り、 これにパスすれば晴れてテニュアを持つ研究者となります。 他方、審査で否定された場合は、おおむね退職することになるようです。 テニュアの審査で落選した研究者は、相当ショックを受けると思われます。 実際、比較的周辺で、テニュア獲得に失敗した例を見たことがありますが、 かなりの衝撃のように見受けました。 それはそうですよね。 終身雇用のはずが、失職となるのですから。 テニュアを持っている人々 知人でテニュアを持っていた研究者は、意外なことにわりに早い段階で退職していました。 だいたい日本の大学の定年くらいの年齢で、自発的に辞めたんですね。 私などは、もったいない、もう少しやればいいのにと思ったのですが、 各自いろいろな人生設計がありますから。 さて、審査に受かるかどうかもハラハラしますが、 そもそもテニュアトラックの仕事を得ること自体も、競争が激しいようです。 grant, grant, grant! テニュア審査がたいへんなのはもちろんですが、 それ以外にほぼすべての研究者が苦労しているのがグラント(研究助成金)の獲得です。 この助成金がとれるかどうかは、本当に深刻な問題のようで、 傍で見ていてもドキドキ

しかし、Ph.Dを持っているものが Dr. と名乗ることにいろいろな意見があるとは・・。However, there are various opinions about someone with a Ph.D. calling herself or himself a Dr.

私はアメリカではごく当たり前にPh.Dを持っているものはDr. のタイトルを使っているのだと思っていました 数年前のウォールストリートジャーナルオンラインのゲストコラムで、 ジル・バイデン氏(彼女はEd.D保持)にDr.を使わないように声をかけたエッセイにも 驚きましたが、そのエッセイへの反応にも驚きました。 即座に何言ってんだ!となるかと思ったのですが 意外な反応もあって、びっくりした私です。 たとえば、 大学などアカデミアではDr.を名乗りますが、その外では使っていません。 であるとか、 医師を意味するドクターとまぎらわしいので、どうかと思う とか。 もちろん、 何言ってんだ! という反応も多くあったと思いますが、 上記のような声もあって、それが意外でした。 私は Ms. とか Mrs. とか呼ばれるより、Dr.の方がいいです だって、実際にPh.Dを持っていますし、 医師だけがDr.を使うということにはなっていないと思うんですよ。 タイトルとして、英語圏では使いたいと思うんです。 今日の英単語: Have a good one! よい一日をお過ごしください この言い方は、Have a good day! とほぼ同じ意味ですが、day とかnightのように 時間に限定されずに、いつでも使えるのが便利です。