血圧急上昇でびっくりしたが、血圧計が壊れていた     My broken sphygmomanometer (blood pressure monitor)




上が155、下が122のびっくりする測定値 

ずっと暑い日が続いていたので、血圧計はテーブルの上に置いてあったのですが、実際にはあまり測っていませんでした。

すっかり涼しくなったし、このところ左肩が痛かったり、頭痛がしたりするので、そうだ、血圧を測ろうと思ったのです。

久しぶりに測ると、155-122という驚愕の数字。
特に下が122は高すぎでしょう。

少しおいて、もう一度測ると、167-123.
もっと上がってるじゃないですか。

まずいなあ、もう夜の7時だし。
明日、内科に行こう
と思って、診察券を探しにいったり。





血圧計は英語でsphygmomanometer が正式名称ですが、ちょっと言いにくい


血圧計は日常会話によく出てくる単語ですが、
sphygmomanometer
は、長くて発音しにくいです。

そのため、たいてい、blood pressure monitor とか blood pressure measuring deviceなどと言います。

これなら覚えやすいです。


血圧計、壊れてるんじゃないの?

夫が帰宅したので、血圧が猛烈上がったちゃって、155/122!

10日くらい前に測ったときは、120/75くらいだったと思う。

急に上がって、びっくりよ。

と言うと、

夫は、

血圧計壊れてるんじゃないの?

という違う視点を出してきました。

もう一度測ってみると、今度は

105/46という猛烈な低さ。

これはだめだ。壊れてるわ。






さて、血圧の上下は英語で、overを使って表現します。

上が120で下が80の場合、
 My blood pressure is 120 over 80.

上が155、下が122は、高すぎますね。
155 over 122 is too high.

となります。
overの前が上、後が下です。

また、top/bottom または systolic/diastolic
でも表現できます。

たとえば、My bottom blood pressure is 80.と言った感じです。

特に最初に書いた 120 over 80という言い方は、覚えておくと便利です。


たしかもうひとつあったはず

2階にもうひとつあったよねということで、そちらで測り直しました。

118/82 

やっぱりさっきのは壊れていたのか。

夫も両方で測ってみて、やはり先の血圧計が壊れていることが確定。
電池を入れなおしても直らないので、残念ながら廃棄です。

それにしてもびっくりしました。
特に下が122とすごく上がっていたので、驚いて、なんだか具合まで悪くなったんです。
ふらつくような気がしました。

結局、間違いだったのですが、これから寒くなるので、計測はしっかりしなければと思った次第です。





にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ

このブログの人気の投稿

Sara Lee 冷凍チーズケーキ 日本では買えないの?

テニュア アメリカ大学教授の終身雇用について

しかし、Ph.Dを持っているものが Dr. と名乗ることにいろいろな意見があるとは・・。However, there are various opinions about someone with a Ph.D. calling herself or himself a Dr.