Autumn Leaves と Fall Foliage のニュアンスの違い #紅葉の季節#









猛烈に暑かった夏もさすがに終わり

周囲は秋のムードでいっぱいです。


紅葉はご存知のように英語の場合、autumn leaves  または fall foliage ですが、

chatgptによれば、多少ニュアンスに違いがあるようです。








「紅葉そのもの(葉っぱ)」なら autumn leaves

「紅葉の景観・紅葉シーズン」なら fall foliage

という感じで使い分けると自然です。



とのこと。


なるほど。








私はたいてい autumn leaves と言いますが、

今度、fall foliage も使ってみよう!















にほんブログ村 シニア日記ブログ 70歳代へ生涯学習ランキング PVアクセスランキング にほんブログ村

このブログの人気の投稿

Sara Lee 冷凍チーズケーキ 日本では買えないの?

multiの英語の発音はマルチって聞こえないから要注意

テニュアがとれなかったアメリカ大学教員の苦境