似ていて間違いやすい英単語 divination占いとdeviation偏差など 

似ていて間違いやすい英単語を挙げてみたいと思います。 



 




hypocrisy(偽善)と   hypnosis (催眠術)

これは正直、いつも分からなくなる単語です。

使う頻度としては、hypocrisy(偽善)が圧倒的に多いのですが、あれっ、催眠術ってなんていうんだっけな。ちょっと似ているけど、なんだったかな。
と思い出せないのが、hypnosis (催眠術)です。



divination(占い)と deviation(偏差)

似ているでしょう? 占いと偏差。
出だしが、deなのかdiなのかも、しっかり覚えておかないと分からなくなります。

日常生活では、ほとんどdeviationしか使いませんが、何かを読んでいるときに、divinationという単語が出てくると、混乱してしまいます。



collapse(崩壊)と corruption(腐敗)

どちらも、あまりいい意味ではないですね。
しかし、意味が似ているのと、LとR、どっちがどうだったか?となりやすい。

日本語を母国語としていると、先にカタカナでその単語を把握している場合があります。
そういうケースでは、LかRか分からなくなりがちですよね。

たとえば、ルーレットは、roulette ですが、日本語として定着していますから、LかRか判断がつきにくくなっています。

汚職を、コラプションとカタカナ語を使って書いている場合もあって、ますます混同しやすくなっています。






fraction(断片・分数)   friction (摩擦・軋轢)

Only a fraction of the project is complete.
そのプロジェクトのごく一部だけが、完成している。
この場合のcompleteは、形容詞です。

There is friction between a wheel and the road.
車輪と道路の間には摩擦があります。




empirical(経験的な・実証的な)と   experimental (実験的な)

Empirical evidence is essential for the discussion to proceed.

実証的なエビデンスは議論を進める上で不可欠だ。


There are a lot of experimental data available to support his hypothesis.

彼の仮説を支持するために使える実験データは、たくさんある。

empiricalとexperimentalは、日本語で考えた場合もこんがらかりそうな単語です。

「実証」と「実験」の違いということになります。
















にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ

このブログの人気の投稿

Sara Lee 冷凍チーズケーキ 日本では買えないの?

テニュア アメリカ大学教授の終身雇用について

しかし、Ph.Dを持っているものが Dr. と名乗ることにいろいろな意見があるとは・・。However, there are various opinions about someone with a Ph.D. calling herself or himself a Dr.