asylumという単語を聞いた時最初に思うのは、亡命だと思います . the protection granted by a state to someone who has left their home country




asylumといえば、まずは亡命と思います









asylum meaning で、グーグル検索をして、出てきたオックスフォードlanguagesを一部引用します。URL不明のため、リンクができませんでした。


the protection granted by a state to someone who has left their home country as a political refugee.
"she applied for asylum and was granted refugee status"

shelter or protection from danger.
"we provide asylum for those too ill to care for themselves"

上記が第一の意味として挙げられており、↑



次に以下が第二の意味として記載されています。↓

DATED
an institution for the care of people who are mentally ill.
"he'd been committed to an asylum"



二つ目はdatedとありますから、今はあまり使われていないということでしょう。





先日、asylumは、孤児院という意味ではないのですか?

という質問を受けました


「足長おじさん」のなかに、

asylumを孤児院として使っている部分があり、

質問者はそこから、asylumは孤児院という意味だと長年思ってこられたようです。




チャットGPTに聞いてみた


チャットGPTは、

孤児院という意味はありませんよ

という意見です。

その後いろいろしらべてみると、

孤児院という訳をつけている例もたしかにありましたが、

たぶん現在はあまり使われていない、過去の表現なのかな

と推測しました。


上に引用した

shelter or protection from danger.

の意味合いが近いかもしれません。



言葉は変化しますね。




アーカイブに戻る





にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ

このブログの人気の投稿

Sara Lee 冷凍チーズケーキ 日本では買えないの?

テニュア アメリカ大学教授の終身雇用について

しかし、Ph.Dを持っているものが Dr. と名乗ることにいろいろな意見があるとは・・。However, there are various opinions about someone with a Ph.D. calling herself or himself a Dr.