英語と関わりの深い生活をしておりますが、外国語習得とは本当に難しいものだと、つくづく思います。日々の出来事や英語について気付いた事、2021年4月2日以降は記事ごとに1英単語の紹介等を綴る日記的なブログです。どうぞよろしくお願いします。
now と no の発音と音声入力 pronunciation of no and now/voice recognition
バイクって英語では自転車という意味なの? Does “bike” mean bicycle?
日本語でバイクって言うと、オートバイのことですよね
私たち日本人が「バイク」という時は、たいていオートバイのことを意味していますよね。
ところが、英語では自転車のことを
bicycle ともいいますが、
bike という人もとっても多いです。
というか、bikeと言う方が普通と言ってもいいかもしれません。
bikeの方が、断然言いやすいです。短いですし。
慣れないと、誤解のもとになる
#アメリカでは、自転車のことを通常bikeと言う#
これを知らないと、誤解発生のもとになります。
(アメリカ以外の英語圏は生活したことがなく分かりません)
また逆に、日本で生活するアメリカからの人々は、
日本語で「バイク」と言ったら、
自転車ではなくて、
おおむね、動力付きの二輪車を意味していると知っておくほうが便利でしょう。
じゃあ、英語で原付はなんて言うの?
moped
と言うことが多いようです。
私が滞在した地域 (アメリカ) では、
だれだれのmopedが○○の駐輪場から持ち去られました!
といったニュースが流れてきます。
これは原付のことなんです。
mopedはもともと、motor とpedalsの合成語で、
本来、ペダルが付いたモーターバイクを意味していました。
その後、いわゆる今日の日本語で言う原付も含むようになったようです。
50ccまでを指す場合もありますし、もう少し大きいものも含む場合もあるようです。
じゃあ、オートバイは英語でなんて言うの?
motorcycle または motorbike
と言います。
アメリカでもオートバイのことを単にbikeということが絶対ないとは言えないでしょうが、
I rode my bike to the park.
と言えば、
公園まで自転車で行きました
と、とるのが通常だと思います。
というわけで、バイクは自転車と取られる可能性がある・・
今日の英単語: perusal (名詞) 熟読、閲読
-
2017年当時に筆者が撮影 Sara Lee の冷凍チーズケーキ カタカナで書くと、サラリーになりますが、スペルはSara Leeです。 昔からある冷凍チーズケーキの老舗で、日本の高級チーズケーキとは比べない方がいいかもしれませんが、私は好きなんです。 チーズ...
-
アメリカの研究者にとってのテニュア アメリカの大学や研究所に在籍する研究者は、いろいろな立場の人がいます。 かつての私のように、招聘されて他国から一時的に共同研究のために来ている研究者もいますし、 有期雇用の研究者、テニュア(tenure)を持っている研究者とその内実はさまざまで...
-
マルチじゃなくて、私にはむしろ モータイって聞こえるんです 英語圏でしばらく生活する場合、 だいぶ英語生活にも慣れてきたなという頃に、 たわいもない場面で、 うまく英語が通じなくてガックリ来るということがあります。 少し自信が芽生えて来た時期に、通じない・...