体調不良を英語でどう表現するか?
さて、体調が悪いとき、病気というほどではないけれど、
どうも元気がでないというとき、英語ではどう表現したらよいでしょうか。
under the weather
I'm under the weather.
I’m feeling a bit under the weather.
気分がすぐれないという意味の決まり文句です。
あまり、日本では知られていない言い方ではないでしょうか。
I’m feeling a bit under the weather.
ちょっと調子が悪い / ちょっと体調が悪い
病気に近いような場合にも使えます。
一説では、二日酔いのときにもこの表現が使えるとしてあるものもありますが、
いや、そんなことはない、そんなの聞いたことないという意見もあって、
二日酔いにまであてはまるかどうかは、私には分かりませんでした。
まあ、二日酔いでも、体調が悪いのはその通りでしょうが。
I’m not feeling well.
こちらはごく一般的な言い方です。
I’m not feeling well.
日常的に耳にする表現です。
ちょっとこなれた言い回しもまぜると楽しいです。
under the weatherは、ちょっとこなれた言い方といえるかもしれません。
だいぶアメリカ生活に慣れてきたなあと、思ったりしてね。
実際、具合が悪いときは、それどころではないかもしれませんが。
風邪などに関連する表現をいくつか紹介します
熱があります。測ってみたら、39°Cでした。
I'm feverish. When I measured my temperature it was 102.2°F.
アメリカでは、華氏を用いていますので、摂氏で表現しても分かりにくいです。
I have a fever. も一般的です。
寒気があります。
I have chills.
今日の英単語: I feel a little off today. 今日はなんだか調子が悪い
